Veyrathi - Beispiele
Hinweis: Die IPA-Zeilen geben die breite Lehr- und Standardaussprache mit Wortakzent wieder; alltagssprachliche Allophone (z. B. th -> [t̪]/[t]) werden hier nicht eigens ausnotiert.
Basissätze
- Nu veyra. = Ich spreche. IPA: [nu ˈvej.ɾa]
- Nu veyran. = Ich sprach. IPA: [nu ˈvej.ɾan]
- Nu veyrara. = Ich werde sprechen. IPA: [nu vejˈɾa.ɾa]
Paradigmenblock (Morphologie)
- Nu veyra. = Ich spreche. IPA: [nu ˈvej.ɾa]
- Nu no veyra. = Ich spreche nicht. IPA: [nu no ˈvej.ɾa]
- Nu sa veyra. = Ich bin am Sprechen. IPA: [nu sa ˈvej.ɾa]
- Nu han veyran. = Ich habe gesprochen (abgeschlossen). IPA: [nu han ˈvej.ɾan]
- Nu veyrara. = Ich werde sprechen. IPA: [nu vejˈɾa.ɾa]
- Veyra! = Sprich! IPA: [ˈvej.ɾa]
- No veyra! = Sprich nicht! IPA: [no ˈvej.ɾa]
- Nu kei veyra, se veyra. = Wenn ich sprechen würde, spricht die andere Person. IPA: [nu ˈke.i ˈvej.ɾa, se ˈvej.ɾa]
- Nor seyra ser. = Der Enor sieht sich selbst. IPA: [noɾ ˈsej.ɾa seɾ]
- Nu'ren naar is draz. = Meine Heimatwelt ist sehr stark/mächtig. IPA: [ˈnuʔ.ɾen ˈna.aɾ is dɾaz]
- Se'ren thalor zeya. = Deren Rat ist neu. IPA: [ˈseʔ.ɾen ˈθa.loɾ ˈze.ja]
- Ar nor len draz. = Der Enor ist eher stark. IPA: [aɾ noɾ len dɾaz]
- Ar nor is draz. = Der Enor ist sehr stark. IPA: [aɾ noɾ is dɾaz]
- Ar veyrath zeya. = Die Rede ist neu. IPA: [aɾ ˈvej.ɾaθ ˈze.ja]
- Ar veyror veyra. = Der Sprecher spricht. IPA: [aɾ ˈvej.ɾoɾ ˈvej.ɾa]
Interlineare Glossen
Legende: 1EN = 1. Person Enu, 3ENOR = 3. Person Enor, NEUT = neutral, POSS = Possessiv, DEF = definit, NEG = Negation, PROG = Verlaufsaspekt, RES = Resultativ, PST = Vergangenheit, FUT = Zukunft, INTS = Intensivierer, DIM = Abschwächer, Q = Fragepartikel, REFL = Reflexiv, COMP = Komplementierer, CAUS = kausal, CONC = konzessiv, COND.R = Realis-Konditional, COND.I = Irrealis-Konditional, COP = Stützverb der markierten Prädikation, WH = Interrogativform, VOC = Vokativ, HES = Zögerpartikel, ATTN = Aufmerksamkeitslenkung, HOLD = Haltpartikel, CHAL = Zweifelspartikel, FRAG = Fragmentzug.
1. Nu veyra. IPA: [nu ˈvej.ɾa] 1EN speak.PRS "Ich spreche."
2. Nu no veyra. IPA: [nu no ˈvej.ɾa] 1EN NEG speak.PRS "Ich spreche nicht."
3. Nu sa veyra. IPA: [nu sa ˈvej.ɾa] 1EN PROG speak.PRS "Ich bin am Sprechen."
4. Nu han veyran. IPA: [nu han ˈvej.ɾan] 1EN RES speak-PST "Ich habe gesprochen."
5. Nu veyrara. IPA: [nu vejˈɾa.ɾa] 1EN speak-FUT "Ich werde sprechen."
6. Nu kei veyra, se veyra. IPA: [nu ˈke.i ˈvej.ɾa, se ˈvej.ɾa] 1EN COND.I speak.PRS NEUT speak.PRS "Wenn ich sprechen würde, spricht die andere Person."
7. Nor seyra ser. IPA: [noɾ ˈsej.ɾa seɾ] 3ENOR see.PRS REFL "Der Enor sieht sich selbst."
8. Nu'ren naar is draz. IPA: [ˈnuʔ.ɾen ˈna.aɾ is dɾaz] 1EN-POSS homeland INTS strong "Meine Heimatwelt ist sehr stark/mächtig."
9. Ar nor len draz. IPA: [aɾ noɾ len dɾaz] DEF Enor DIM strong "Der Enor ist eher stark."
10. Se seyra ka? IPA: [se ˈsej.ɾa ka] NEUT see.PRS Q "Sieht die Person?"
11. Shel nu kera? IPA: [ʃel nu ˈke.ɾa] WH 1EN take.PRS "Was nehme ich?"
12. Ar toren no fera torim. IPA: [aɾ ˈto.ɾen no ˈfe.ɾa ˈto.ɾim] DEF door NEG COP.PRS open "Die Tür ist nicht offen."
Nebensätze und Konnektoren
- Nu veyra va se sova. = Ich spreche und die Person hört. IPA: [nu ˈvej.ɾa va se ˈso.va]
- Nu veyra dar se no sova. = Ich spreche, aber die Person hört nicht. IPA: [nu ˈvej.ɾa daɾ se no ˈso.va]
- Nu veyra dei se tala. = Ich sage, dass die Person geht. IPA: [nu ˈvej.ɾa ˈde.i se ˈta.la]
- Dun se tala, nu veyra. = Wenn die Person geht, spreche ich. IPA: [dun se ˈta.la, nu ˈvej.ɾa]
- Se kei tala, nu veyrara. = Wenn die Person gehen würde, werde ich sprechen. IPA: [se ˈke.i ˈta.la, nu vejˈɾa.ɾa]
- Nu veyra vath se no sova. = Ich spreche, weil die Person nicht hört. IPA: [nu ˈvej.ɾa vaθ se no ˈso.va]
- Nu veyra para se myra. = Ich spreche, damit die Person weiss. IPA: [nu ˈvej.ɾa ˈpa.ɾa se mjɾa]
- Mira se tala, nu sa veyra. = Während die Person geht, bin ich am Sprechen. IPA: [ˈmi.ɾa se ˈta.la, nu sa ˈvej.ɾa]
- Oran se veyran, nu tala. = Nachdem die Person gesprochen hat, gehe ich. IPA: [ˈo.ɾan se ˈvej.ɾan, nu ˈta.la]
- Tora se no sova, nu veyra. = Obwohl die Person nicht hört, spreche ich. IPA: [ˈto.ɾa se no ˈso.va, nu ˈvej.ɾa]
Gloss-Beispiele (Nebensätze)
1. Nu veyra dei se tala. IPA: [nu ˈvej.ɾa ˈde.i se ˈta.la] 1EN speak.PRS COMP NEUT move.PRS "Ich sage, dass die Person geht."
2. Dun se tala, nu veyra. IPA: [dun se ˈta.la, nu ˈvej.ɾa] COND.R NEUT move.PRS 1EN speak.PRS "Wenn die Person geht, spreche ich."
3. Nu veyra vath se no sova. IPA: [nu ˈvej.ɾa vaθ se no ˈso.va] 1EN speak.PRS CAUS NEUT NEG hear.PRS "Ich spreche, weil die Person nicht hört."
4. Tora se no sova, nu veyra. IPA: [ˈto.ɾa se no ˈso.va, nu ˈvej.ɾa] CONC NEUT NEG hear.PRS 1EN speak.PRS "Obwohl die Person nicht hört, spreche ich."
Nominalphrase
- ar nor draz = der starke Enor IPA: [aɾ noɾ dɾaz]
- or thalor zeya = jene neue Versammlung IPA: [oɾ ˈθa.loɾ ˈze.ja]
Fragebildung
- Nu tala ka? = Gehe ich? IPA: [nu ˈta.la ka]
- Se seyra ka? = Sieht die Person? IPA: [se ˈsej.ɾa ka]
Inhaltsfragen
- Sher veyra? = Wer spricht? IPA: [ʃeɾ ˈvej.ɾa]
- Shel nu kera? = Was nehme ich? IPA: [ʃel nu ˈke.ɾa]
- Shelor kevar nor vera? = Welchen Vertrag wählt der Enor? IPA: [ˈʃe.loɾ ˈke.vaɾ noɾ ˈve.ɾa]
- Shem se tura? = Wo steht die Person? IPA: [ʃem se ˈtu.ɾa]
- Shen se dena? = Wann bricht die Person auf? IPA: [ʃen se ˈde.na]
- Sheva nu veyra? = Warum spreche ich? IPA: [ˈʃe.va nu ˈvej.ɾa]
- Sheri nu veyra? = Wie spreche ich? IPA: [ˈʃe.ɾi nu ˈvej.ɾa]
- Shemi pethan nu kera? = Wie viel Nahrung nehme ich? IPA: [ˈʃe.mi ˈpe.θan nu ˈke.ɾa]
Markierte Prädikation
- Ar toren no fera torim. = Die Tür ist nicht offen. IPA: [aɾ ˈto.ɾen no ˈfe.ɾa ˈto.ɾim]
- Ar toren feran torim. = Die Tür war offen. IPA: [aɾ ˈto.ɾen ˈfe.ɾan ˈto.ɾim]
- Ar thalor ferara zeya. = Die Versammlung wird neu sein. IPA: [aɾ ˈθa.loɾ feˈɾa.ɾa ˈze.ja]
- Ar toren kei fera torim. = Die Tür wäre offen. IPA: [aɾ ˈto.ɾen ˈke.i ˈfe.ɾa ˈto.ɾim]
- Ar nor han feran draz. = Der Enor ist stark geworden. IPA: [aɾ noɾ han ˈfe.ɾan dɾaz]
Adverbstellung
- Senai nu navai veyra velan. = Heute spreche ich oft deutlich. IPA: [ˈse.nai nu ˈna.vai ˈvej.ɾa ˈve.lan]
- Dari nu no veyra. = Jedoch spreche ich nicht. IPA: [ˈda.ɾi nu no ˈvej.ɾa]
- Nu veyra narai varai. = Ich spreche ruhig zuhause. IPA: [nu ˈvej.ɾa ˈna.ɾai ˈva.ɾai]
- Oravai se vura kovan. = Morgen reist die Person schnell. IPA: [oˈɾa.vai se ˈvu.ɾa ˈko.van]
Prosodie und Fokusdruck
- Nu veyra velan. = Ich spreche deutlich. Neutraler Hauptdruck auf
velan. IPA: [nu ˈvej.ɾa ˈve.lan] - Velan nu veyra. = Deutlich spreche ich. Kontrastfokus auf
velan. IPA: [ˈve.lan nu ˈvej.ɾa] - Nel nu kela, no nor. = Die Enel treffe ich, nicht den Enor. Korrekturdruck auf
nelundnor. IPA: [nel nu ˈke.la, no noɾ] - Nu kera shel? = Ich nehme was? Echofrage mit In-Situ-Fokus auf
shel. IPA: [nu ˈke.ɾa ʃel] - Ar thalor | ferara zeya. = Die Versammlung wird neu sein. Ritualisierte Zweitakt-Phrasierung;
|markiert nur die Sprechgrenze. IPA: [aɾ ˈθa.loɾ | feˈɾa.ɾa ˈze.ja]
Valenz und erweiterte Relativsätze
- Nu nava nel pethan. = Ich gebe der Enel Nahrung. IPA: [nu ˈna.va nel ˈpe.θan]
- Nor myra dei se tala. = Der Enor weiss, dass die Person geht. IPA: [noɾ mjɾa ˈde.i se ˈta.la]
- Nu teva para se vura. = Ich plane, damit die Person reist. IPA: [nu ˈte.va ˈpa.ɾa se ˈvu.ɾa]
- Ar nor ya se'ren thalor zeya draz. = Der Enor, dessen Rat neu ist, ist stark. IPA: [aɾ noɾ ja ˈseʔ.ɾen ˈθa.loɾ ˈze.ja dɾaz]
- Ar kethar ya nu kela nel ar kethar daren. = Der Markt, wo ich die Enel treffe, ist gross. IPA: [aɾ ˈke.θaɾ ja nu ˈke.la nel aɾ ˈke.θaɾ ˈda.ɾen]
- Ar kerun ya nu kima pethan ar kerun zorin. = Das Messer, mit dem ich Nahrung schneide, ist gut. IPA: [aɾ ˈke.ɾun ja nu ˈki.ma ˈpe.θan aɾ ˈke.ɾun ˈzo.ɾin]
Kurzdialog
- A: Se veyra ka? IPA: [se ˈvej.ɾa ka]
- B: Nu veyra. IPA: [nu ˈvej.ɾa]
- A: Nu no veyra? IPA: [nu no ˈvej.ɾa]
- B: Nu sa veyra. IPA: [nu sa ˈvej.ɾa]
Formelrede und Alltagsdialoge
- A: Tura savir. = Hallo. IPA: [ˈtu.ɾa ˈsa.viɾ]
- B: Tura savir. = Hallo. IPA: [ˈtu.ɾa ˈsa.viɾ]
- A: Se ravin. = Danke. IPA: [se ˈɾa.vin]
- B: Ravath jar. = Gern geschehen. IPA: [ˈɾa.vaθ d͡ʒaɾ]
- A: Kavar savir. = Auf Wiedersehen. IPA: [ˈka.vaɾ ˈsa.viɾ]
- B: Rettala savir. = Komm gut zurück. IPA: [ɾetˈta.la ˈsa.viɾ]
- A: Henath savir. = Willkommen. IPA: [ˈhe.naθ ˈsa.viɾ]
- B: Vel. = Gut / Verstanden. IPA: [vel]
- A: Nu reshir. = Entschuldige. IPA: [nu ˈɾe.ʃiɾ]
- B: Vel. = Schon gut. IPA: [vel]
Dialogpartikeln
- Sae, nu... nu no veyra. = Äh, ich... ich spreche nicht. IPA: [sae, nu... nu no ˈvej.ɾa]
- Thal, saren, no tala. = Hör, Vertraute/r, geh nicht. IPA: [θal, ˈsa.ɾen, no ˈta.la]
- Mave. Nu myra. = Warte. Ich weiss. IPA: [ˈma.ve | nu mjɾa]
- Zhai. Ar kevar zeya ka? = Wirklich? Ist der Vertrag neu? IPA: [ʒai | aɾ ˈke.vaɾ ˈze.ja ka]
- Dari, nu veyra. = Nein, ich spreche jetzt dagegen. IPA: [ˈda.ɾi, nu ˈvej.ɾa]
Anrede und Vokativ
- Theror, ar kevar no fera zorin. = Richter/in, der Vertrag ist nicht richtig. IPA: [ˈθe.ɾoɾ, aɾ ˈke.vaɾ no ˈfe.ɾa ˈzo.ɾin]
- Thal, senar, nu veyra. = Hört, alle zusammen, ich spreche. IPA: [θal, ˈse.naɾ, nu ˈvej.ɾa]
- Saren, nu reshir. = Vertraute/r, es tut mir leid. IPA: [ˈsa.ɾen, nu ˈɾe.ʃiɾ]
- Seror, werath nu heva. = Gesandte/r, ich habe das Dokument. IPA: [ˈse.ɾoɾ, ˈwe.ɾaθ nu ˈhe.va]
- Varor, pethan vuni ka? = Arbeitende/r, gibt es mehrere Nahrungsportionen? IPA: [ˈva.ɾoɾ, ˈpe.θan ˈvu.ni ka]
Fragmentrede und Reparatur
- A: Se tala ka? = Geht die Person? IPA: [se ˈta.la ka]
- B: No. = Nein. IPA: [no]
- A: Sher vura? = Wer reist? IPA: [ʃeɾ ˈvu.ɾa]
- B: Seror. = Die Gesandtschaft. IPA: [ˈse.ɾoɾ]
- A: Se tura shem? = Wo steht die Person? IPA: [se ˈtu.ɾa ʃem]
- B: Ar kethar. = Auf dem Markt. IPA: [aɾ ˈke.θaɾ]
- Sae, nu... nu pora ar kevar. = Äh, ich... ich erinnere den Vertrag. IPA: [sae, nu... nu ˈpo.ɾa aɾ ˈke.vaɾ]
- Nu veyra -- no, dari, nu sherra. = Ich spreche -- nein, vielmehr frage ich. IPA: [nu ˈvej.ɾa -- no, ˈda.ɾi, nu ˈʃeɾ.ɾa]
Umgangsregister, Schimpf und Zuneigung
- Vela, nu tala. = Schon gut, ich gehe. IPA: [ˈve.la, nu ˈta.la]
- Zhava, nu no sova. = Ach was, ich höre mir das nicht weiter an. IPA: [ˈʒa.va, nu no ˈso.va]
- Mavri, saren. = Mal langsam, Vertraute/r. IPA: [ˈmav.ɾi, ˈsa.ɾen]
- Darun-vayen. = Streitschnabel. IPA: [ˈda.ɾun-ˈva.jen]
- Nu no fera nulvelor. = Ich bin kein/e Lügner/in. IPA: [nu no ˈfe.ɾa nulˈve.loɾ]
- Se no fera lenor-koren. = Die Person ist kein Hohlkopf. IPA: [se no ˈfe.ɾa ˈle.noɾ-ˈko.ɾen]
- Herun-saren, nu lora. = Herzvertraute/r, ich warte. IPA: [ˈhe.ɾun-ˈsa.ɾen, nu ˈlo.ɾa]
- Silen-herun, no vura. = Licht meines Herzens, geh noch nicht. IPA: [ˈsi.len-ˈhe.ɾun, no ˈvu.ɾa]
- Zeya-saren, vela. = Mein Liebling, schon gut. IPA: [ˈze.ja-ˈsa.ɾen, ˈve.la]
Verwandtschaft, Elternschaft und Bindung
- Nor nu'ren janor. = Der Enor ist mein Beitragselter. IPA: [noɾ ˈnuʔ.ɾen ˈd͡ʒa.noɾ]
- Nel nu'ren ravor. = Die Enel ist meine Pflege- und Bezugsperson. IPA: [nel ˈnuʔ.ɾen ˈɾa.voɾ]
- Sen nu'ren janor-jorath. = Sie sind meine Elterngruppe. IPA: [sen ˈnuʔ.ɾen ˈd͡ʒa.noɾ-ˈd͡ʒo.ɾaθ]
- Tha nu'ren jankap-saren. = Die Enath ist mein Brutgeschwister. IPA: [θa ˈnuʔ.ɾen ˈd͡ʒan.kap-ˈsa.ɾen]
- Se nu'ren drun-saren. = Die Person ist meine Haushaltsverwandte. IPA: [se ˈnuʔ.ɾen ˈdɾun-ˈsa.ɾen]
- Nel nu'ren ravath-saren. = Die Enel ist meine Mitpflegende. IPA: [nel ˈnuʔ.ɾen ˈɾa.vaθ-ˈsa.ɾen]
- Is nu'ren oryn-saren. = Die Enis ist mein Eid- und Lebensgefährte. IPA: [is ˈnuʔ.ɾen ˈoɾjn-ˈsa.ɾen]
- Se nu'ren jorin-saren. = Die Person ist meine enge Bezugsperson. IPA: [se ˈnuʔ.ɾen ˈd͡ʒo.ɾin-ˈsa.ɾen]
- Ar kylar nu'ren ravath-kylar. = Das Kind ist mein Pflegekind. IPA: [aɾ kjlaɾ ˈnuʔ.ɾen ˈɾa.vaθ-ˈkjlaɾ]
- Nu rava ar isi-kylar. = Ich kümmere mich um das Enis-Kind. IPA: [nu ˈɾa.va aɾ ˈi.si-ˈkjlaɾ]
Lebensphasen, Erziehung und Ausbildung
- Ar zeya-kylar yema ar zhalath-drun. = Das kleine Kind sitzt im Lernhaus. IPA: [aɾ ˈze.ja-ˈkjlaɾ ˈje.ma aɾ ˈʒa.laθ-ˈdɾun]
- Ar zhalor zhala thalor-zhalath. = Der Lernende lernt Rats- und Staatskunde. IPA: [aɾ ˈʒa.loɾ ˈʒa.la ˈθa.loɾ-ˈʒa.laθ]
- Ar bazhalor bazhala ar senar-zhalath. = Die Lehrperson unterweist die Lerngruppe. IPA: [aɾ baˈʒa.loɾ baˈʒa.la aɾ ˈse.naɾ-ˈʒa.laθ]
- Ar bazhalath senai savir. = Der Unterricht heute ist gut. IPA: [aɾ baˈʒa.laθ ˈse.nai ˈsa.viɾ]
- Nu bazhala se varath-zhalath. = Ich unterweise die Person in Arbeitsausbildung. IPA: [nu baˈʒa.la se ˈva.ɾaθ-ˈʒa.laθ]
- Ar zhalath-kavar zorin. = Der Lernpfad ist passend. IPA: [aɾ ˈʒa.laθ-ˈka.vaɾ ˈzo.ɾin]
- Ar meya-therath hena oravai. = Die Geschlechtsanerkennung findet morgen statt. IPA: [aɾ ˈme.ja-ˈθe.ɾaθ ˈhe.na oˈɾa.vai]
- Ar ishar-yavath hena senai. = Die Ausdifferenzierungsphase beginnt heute. IPA: [aɾ ˈi.ʃaɾ-ˈja.vaθ ˈhe.na ˈse.nai]
- Ar isi-zhalor savir va navor. = Der seltene Lernende ist wohlauf und bereit. IPA: [aɾ ˈi.si-ˈʒa.loɾ ˈsa.viɾ va ˈna.voɾ]
- Se zhala ar zhalath-drun; ar meya-therath hena oranen. = Das Kind lernt im Lernhaus; die Anerkennungsbenennung folgt später. IPA: [se ˈʒa.la aɾ ˈʒa.laθ-ˈdɾun; aɾ ˈme.ja-ˈθe.ɾaθ ˈhe.na oˈɾa.nen]
Medien, Unterhaltung und Alltagskultur
- Ar jemath senai savir. = Das Spiel heute ist gut. IPA: [aɾ ˈd͡ʒe.maθ ˈse.nai ˈsa.viɾ]
- Sen jema ar lurin-jemath. = Sie spielen bei der Abendunterhaltung. IPA: [sen ˈd͡ʒe.ma aɾ ˈlu.ɾin-ˈd͡ʒe.maθ]
- Nu sova ar sovath varai. = Ich höre das Programm zuhause. IPA: [nu ˈso.va aɾ ˈso.vaθ ˈva.ɾai]
- Ar vayen-jorath sera ar sarin-rathen. = Das Stimmennetz sendet den Tagesbericht. IPA: [aɾ ˈva.jen-ˈd͡ʒo.ɾaθ ˈse.ɾa aɾ ˈsa.ɾin-ˈɾa.θen]
- Ar rathen-veyrath vel va savir. = Der Erzählvortrag ist klar und gut. IPA: [aɾ ˈɾa.θen-ˈvej.ɾaθ vel va ˈsa.viɾ]
- Ar senar-melath oranen. = Das Gemeinschaftsmahl ist später. IPA: [aɾ ˈse.naɾ-ˈme.laθ oˈɾa.nen]
- Nu mela ar senar-melath va sova ar thalor-rathen. = Ich esse beim Gemeinschaftsmahl und höre den Ratsbericht. IPA: [nu ˈme.la aɾ ˈse.naɾ-ˈme.laθ va ˈso.va aɾ ˈθa.loɾ-ˈɾa.θen]
- Ar kethar-rathen no fera velor. = Das Marktgerede ist nicht Wahrheit. IPA: [aɾ ˈke.θaɾ-ˈɾa.θen no ˈfe.ɾa ˈve.loɾ]
- Ar darun-jemath kovar va jorin. = Das Wettspiel ist schnell und gemeinsam. IPA: [aɾ ˈda.ɾun-ˈd͡ʒe.maθ ˈko.vaɾ va ˈd͡ʒo.ɾin]
- Ar sirath-ornath tura ar rathen-talem. = Die Lichtschau steht auf dem Vorführplatz. IPA: [aɾ ˈsi.ɾaθ-ˈoɾ.naθ ˈtu.ɾa aɾ ˈɾa.θen-ˈta.lem]
Technologie, Infrastruktur und lokale Raumfahrt
- Nu batela ar zyran-telor. = Ich kalibriere den Sternsensor. IPA: [nu baˈte.la aɾ ˈzjɾan-ˈte.loɾ]
- Ar telor tela ar haloren-selar. = Das Messgerät misst die Atmosphärengrenze. IPA: [aɾ ˈte.loɾ ˈte.la aɾ haˈlo.ɾen-ˈse.laɾ]
- Ar telath vel. = Die Messung ist klar. IPA: [aɾ ˈte.laθ vel]
- Ar sirath-werath tura ar varath-kovel. = Der Bildschirm steht auf dem Arbeitsregal. IPA: [aɾ ˈsi.ɾaθ-ˈwe.ɾaθ ˈtu.ɾa aɾ ˈva.ɾaθ-ˈko.vel]
- Nu lira ar demath-werath. = Ich lese den Code. IPA: [nu ˈli.ɾa aɾ ˈde.maθ-ˈwe.ɾaθ]
- Ar werath-koren no fera reshir. = Der Rechenkern ist nicht mangelhaft. IPA: [aɾ ˈwe.ɾaθ-ˈko.ɾen no ˈfe.ɾa ˈɾe.ʃiɾ]
- Ar thavar-bulen javen. = Die Energiezelle ist voll. IPA: [aɾ ˈθa.vaɾ-ˈbu.len ˈd͡ʒa.ven]
- Ar thavar-niva savir. = Das Triebwerk ist gut. IPA: [aɾ ˈθa.vaɾ-ˈni.va ˈsa.viɾ]
- Ar nivor seyra ar sirath-werath. = Die Pilotin / der Pilot sieht auf das Display. IPA: [aɾ ˈni.voɾ ˈsej.ɾa aɾ ˈsi.ɾaθ-ˈwe.ɾaθ]
- Ar melyth-kavar zorin. = Die Umlaufbahn ist passend. IPA: [aɾ ˈmeljθ-ˈka.vaɾ ˈzo.ɾin]
- Ar moran-kovath tura ar moran-verun. = Das Raumfahrzeug steht am Raumhafen. IPA: [aɾ ˈmo.ɾan-ˈko.vaθ ˈtu.ɾa aɾ ˈmo.ɾan-ˈve.ɾun]
- Ar moran-drun tura ar melyth-kavar. = Die Station befindet sich in der Umlaufbahn. IPA: [aɾ ˈmo.ɾan-ˈdɾun ˈtu.ɾa aɾ ˈmeljθ-ˈka.vaɾ]
- Ar sortalath hena senai. = Der Start beginnt heute. IPA: [aɾ soɾˈta.laθ ˈhe.na ˈse.nai]
- Ar kavar morani mora va vel. = Die Raumroute ist weit und klar. IPA: [aɾ ˈka.vaɾ moˈɾa.ni ˈmo.ɾa va vel]
Digitale Alltagskommunikation und Stadttechnik
- Ar vayen-davel tura nu'ren davel. = Das Handterminal ist in meiner Tasche. IPA: [aɾ ˈva.jen-ˈda.vel ˈtu.ɾa ˈnuʔ.ɾen ˈda.vel]
- Nu sera ar sela-vayen ar werath-vayen. = Ich sende dem Direktkanal eine Kurznachricht. IPA: [nu ˈse.ɾa aɾ ˈse.la-ˈva.jen aɾ ˈwe.ɾaθ-ˈva.jen]
- Ar senar-vayen veyra ar thalor-rathen. = Der öffentliche Kanal bringt den Ratsbericht. IPA: [aɾ ˈse.naɾ-ˈva.jen ˈvej.ɾa aɾ ˈθa.loɾ-ˈɾa.θen]
- Ar demath-panen zorin. = Der Passcode ist korrekt. IPA: [aɾ ˈde.maθ-ˈpa.nen ˈzo.ɾin]
- Ar panen-werath no fera reshir. = Die Zugangskennung ist nicht mangelhaft. IPA: [aɾ ˈpa.nen-ˈwe.ɾaθ no ˈfe.ɾa ˈɾe.ʃiɾ]
- Ar sirath-talen tura ar karen. = Die Stadtanzeige steht auf dem Platz. IPA: [aɾ ˈsi.ɾaθ-ˈta.len ˈtu.ɾa aɾ ˈka.ɾen]
- Ar vethor-niva savir. = Die Verkehrssteuerung ist in Ordnung. IPA: [aɾ ˈve.θoɾ-ˈni.va ˈsa.viɾ]
- Ar sirath-vethor torim. = Das Verkehrssignal ist freigegeben. IPA: [aɾ ˈsi.ɾaθ-ˈve.θoɾ ˈto.ɾim]
- Ar vethor-kavar mora. = Die Stadtlinie ist lang. IPA: [aɾ ˈve.θoɾ-ˈka.vaɾ ˈmo.ɾa]
- Ar tivtala-verun daren. = Der Umsteigeknoten ist gross. IPA: [aɾ tivˈta.la-ˈve.ɾun ˈda.ɾen]
- Ar thavar-jorath vel. = Das Energienetz ist stabil. IPA: [aɾ ˈθa.vaɾ-ˈd͡ʒo.ɾaθ vel]
- Ar yaran-jorath jorin. = Das Wassernetz ist verbunden. IPA: [aɾ ˈja.ɾan-ˈd͡ʒo.ɾaθ ˈd͡ʒo.ɾin]
- Ar telor-jorath tela ar vethor. = Das Sensornetz misst den Verkehr. IPA: [aɾ ˈte.loɾ-ˈd͡ʒo.ɾaθ ˈte.la aɾ ˈve.θoɾ]
- Ar talen-niva myra ar telath. = Die Stadtleitstelle kennt die Messdaten. IPA: [aɾ ˈta.len-ˈni.va mjɾa aɾ ˈte.laθ]
Szenenpaket
Szene 1 - Markt
- A: Thal, varor. Sulen vuni ka? = Hey, Diensthabende/r. Gibt es mehrere Früchte? IPA: [θal, ˈva.ɾoɾ | ˈsu.len ˈvu.ni ka]
- B: Vel. = Ja. IPA: [vel]
- A: Shemi? = Wie viele? IPA: [ˈʃe.mi]
- B: Ve. = Zwei. IPA: [ve]
- A: Sae, ve no. Na. = Äh, nicht zwei. Eine. IPA: [sae, ve no | na]
- B: Vel. Na sulen. = Gut. Eine Frucht. IPA: [vel | na ˈsu.len]
- A: Se ravin. = Danke. IPA: [se ˈɾa.vin]
Szene 2 - Am Tor
- Wache: Mave. Sher se? = Halt. Wer seid Ihr? IPA: [ˈma.ve | ʃeɾ se]
- Gast: Nu seror ar thalor. = Ich bin Gesandte/r des Rates. IPA: [nu ˈse.ɾoɾ aɾ ˈθa.loɾ]
- Wache: Werath ka? = Dokumente? IPA: [ˈwe.ɾaθ ka]
- Gast: Vel. Werath nu heva. = Ja. Ich habe die Dokumente. IPA: [vel | ˈwe.ɾaθ nu ˈhe.va]
- Wache: Dari, ar werath vel. Henath savir. = Gut, die Dokumente sind klar. Willkommen. IPA: [ˈda.ɾi, aɾ ˈwe.ɾaθ vel | ˈhe.naθ ˈsa.viɾ]
Szene 3 - Im Rat
- Veyror: Theror, ar kevar no fera zorin. = Richter/in, der Vertrag ist nicht richtig. IPA: [ˈθe.ɾoɾ, aɾ ˈke.vaɾ no ˈfe.ɾa ˈzo.ɾin]
- Theror: Zhai. Sheva nu veyra dar? = Wirklich? Warum sagt Ihr das? IPA: [ʒai | ˈʃe.va nu ˈvej.ɾa daɾ]
- Veyror: Se dera ar kevar va no zuna. = Die Person widerspricht dem Vertrag und zahlt nicht. IPA: [se ˈde.ɾa aɾ ˈke.vaɾ va no ˈzu.na]
- Theror: Dari, nu myra dei ar werath vel. = Gut, ich weiss, dass das Dokument klar ist. IPA: [ˈda.ɾi, nu mjɾa ˈde.i aɾ ˈwe.ɾaθ vel]
- Veyror: Vel. Nu lira ar werath. = Einverstanden. Ich lese das Dokument. IPA: [vel | nu ˈli.ɾa aɾ ˈwe.ɾaθ]
- Theror: Senar, mave. Nu thera senai. = Alle, wartet. Ich entscheide heute. IPA: [ˈse.naɾ, ˈma.ve | nu ˈθe.ɾa ˈse.nai]
Szene 4 - Nachtgespräch
- A: Thal, saren. Nu reshir. = Hör, Vertraute/r. Es tut mir leid. IPA: [θal, ˈsa.ɾen | nu ˈɾe.ʃiɾ]
- B: Sae... zhai. Sheva nu no veyran? = Äh... wirklich? Warum habt Ihr nicht gesprochen? IPA: [sae... ʒai | ˈʃe.va nu no ˈvej.ɾan]
- A: Nu no veyran vath nu dirath draz. = Ich sprach nicht, weil mein Gefühl zu schwer war. IPA: [nu no ˈvej.ɾan vaθ nu ˈdi.ɾaθ dɾaz]
- B: Vel. Dari, nu sova. Veyra. = Gut. Dann höre ich zu. Sprich. IPA: [vel | ˈda.ɾi, nu ˈso.va | ˈvej.ɾa]
- A: Se ravin, saren. = Danke, Vertraute/r. IPA: [se ˈɾa.vin, ˈsa.ɾen]
Szene 5 - Vor der Reise
- A: Vura savir, seror. = Gute Reise, Gesandte/r. IPA: [ˈvu.ɾa ˈsa.viɾ, ˈse.ɾoɾ]
- B: Se ravin. = Danke. IPA: [se ˈɾa.vin]
- A: Rettala savir. = Komm gut zurück. IPA: [ɾetˈta.la ˈsa.viɾ]
- B: Vel. Dun nu rettala, nu veyra. = Gut. Wenn ich zurückkomme, spreche ich. IPA: [vel | dun nu ɾetˈta.la, nu ˈvej.ɾa]
- A: Nu lora. Kavar savir. = Ich werde warten. Guter Weg. IPA: [nu ˈlo.ɾa | ˈka.vaɾ ˈsa.viɾ]
Szene 6 - Werkstatt
- A: Thal, dravor, ar kovel no tura. = Hör, Träger/in, das Regal steht nicht. IPA: [θal, ˈdɾa.voɾ, aɾ ˈko.vel no ˈtu.ɾa]
- B: Zhai. Nu tima ar kovel han. = Wirklich? Ich habe das Regal doch schon gesetzt. IPA: [ʒai | nu ˈti.ma aɾ ˈko.vel han]
- A: Dari, nu seyra. Ar kovel no tura. = Nein, sieh doch. Das Regal steht nicht. IPA: [ˈda.ɾi, nu ˈsej.ɾa | aɾ ˈko.vel no ˈtu.ɾa]
- B: Sae... vel. Nu rima senai. = Hm... gut. Ich repariere es heute. IPA: [sae... vel | nu ˈɾi.ma ˈse.nai]
Szene 7 - Gassenstreit
- A: Zhava, darun-vayen. No dera. = Ach was, Streitschnabel. Widersprich nicht dauernd. IPA: [ˈʒa.va, ˈda.ɾun-ˈva.jen | no ˈde.ɾa]
- B: Zhai? Nu nulvelor ka? = Wirklich? Nennst du mich Lügner/in? IPA: [ʒai | nu nulˈve.loɾ ka]
- A: Mavri. Nu no veyra dei se nulvelor. = Langsam. Ich sage nicht, dass du lügst. IPA: [ˈmav.ɾi | nu no ˈvej.ɾa ˈde.i se nulˈve.loɾ]
- B: Dari, nu no fera lenor-koren. = Aber ein Hohlkopf bin ich auch nicht. IPA: [ˈda.ɾi, nu no ˈfe.ɾa ˈle.noɾ-ˈko.ɾen]
- A: Vela. Nu sova. Veyra vel. = Schon gut. Ich höre zu. Sprich klar. IPA: [ˈve.la | nu ˈso.va | ˈvej.ɾa vel]
Szene 8 - Leise Zuneigung
- A: Herun-saren, nu lora varai. = Herzvertraute/r, ich warte zuhause. IPA: [ˈhe.ɾun-ˈsa.ɾen, nu ˈlo.ɾa ˈva.ɾai]
- B: Silen-herun, nu vura no. = Licht meines Herzens, geh noch nicht. IPA: [ˈsi.len-ˈhe.ɾun, nu ˈvu.ɾa no]
- A: Sae... zeya-saren, nu teva vura senai. = Hm... mein Liebling, ich muss heute reisen. IPA: [sae... ˈze.ja-ˈsa.ɾen, nu ˈte.va ˈvu.ɾa ˈse.nai]
- B: Vel. Rettala savir. = Gut. Komm gut zurück. IPA: [vel | ɾetˈta.la ˈsa.viɾ]
- A: Se ravin. Kavar savir. = Danke. Guter Weg. IPA: [se ˈɾa.vin | ˈka.vaɾ ˈsa.viɾ]
Szene 9 - Im Brutzentrum
- A: Thal, janakor-ravor. Ar jankap-kylar savir ka? = Hör, Pflegende/r des Brutzentrums. Geht es dem Neugeborenen gut? IPA: [θal, d͡ʒaˈna.koɾ-ˈɾa.voɾ | aɾ ˈd͡ʒan.kap-ˈkjlaɾ ˈsa.viɾ ka]
- B: Vel. Ar jankap-kylar savir va nari. = Ja. Das Neugeborene ist wohlauf und ruhig. IPA: [vel | aɾ ˈd͡ʒan.kap-ˈkjlaɾ ˈsa.viɾ va ˈna.ɾi]
- A: Nu enu-janor ar kylar. = Ich bin der Enu-Beitragselter des Kindes. IPA: [nu ˈe.nu-ˈd͡ʒa.noɾ aɾ kjlaɾ]
- B: Vel. Sen nu'ren janor-jorath hena senai ka? = Gut. Kommt Eure ganze Elterngruppe heute? IPA: [vel | sen ˈnuʔ.ɾen ˈd͡ʒa.noɾ-ˈd͡ʒo.ɾaθ ˈhe.na ˈse.nai ka]
- A: No. Ve janor hena senai; ar or sen oranen. = Nein. Zwei Beitragseltern kommen heute; die anderen später. IPA: [no | ve ˈd͡ʒa.noɾ ˈhe.na ˈse.nai; aɾ oɾ sen oˈɾa.nen]
- B: Dari. Nu nava sen ravath. = Gut. Ich gebe ihnen Pflegehinweise. IPA: [ˈda.ɾi | nu ˈna.va sen ˈɾa.vaθ]
Szene 10 - Im Haushalt
- A: Saren, ar kylar nema ka? = Vertraute/r, schläft das Kind? IPA: [ˈsa.ɾen, aɾ kjlaɾ ˈne.ma ka]
- B: Vel. Nel ravath-saren ar kylar lora. = Ja. Die Mitpflegende wacht beim Kind. IPA: [vel | nel ˈɾa.vaθ-ˈsa.ɾen aɾ kjlaɾ ˈlo.ɾa]
- A: Nor jankap-saren hena ka? = Kommt das Brutgeschwister auch? IPA: [noɾ ˈd͡ʒan.kap-ˈsa.ɾen ˈhe.na ka]
- B: Vel. Se va ar drun-saren mela varai oranen. = Ja. Die Person und die Haushaltsverwandte essen später zuhause. IPA: [vel | se va aɾ ˈdɾun-ˈsa.ɾen ˈme.la ˈva.ɾai oˈɾa.nen]
- A: Dari. Nu rettala sarun. = Gut. Ich komme am Morgen zurück. IPA: [ˈda.ɾi | nu ɾetˈta.la ˈsa.ɾun]
Szene 11 - Im Lernhaus
- A: Thal, bazhalor. Ar kylar hena ka? = Hör, Lehrende/r. Ist das Kind angekommen? IPA: [θal, baˈʒa.loɾ | aɾ kjlaɾ ˈhe.na ka]
- B: Vel. Se hena va yema ar zhalath-drun. = Ja. Das Kind ist angekommen und sitzt im Lernhaus. IPA: [vel | se ˈhe.na va ˈje.ma aɾ ˈʒa.laθ-ˈdɾun]
- A: Ar meya-therath hena oravai ka? = Findet die Geschlechtsanerkennung morgen statt? IPA: [aɾ ˈme.ja-ˈθe.ɾaθ ˈhe.na oˈɾa.vai ka]
- B: Vel. Sen janor-jorath hena oravai. = Ja. Die ganze Elterngruppe kommt morgen. IPA: [vel | sen ˈd͡ʒa.noɾ-ˈd͡ʒo.ɾaθ ˈhe.na oˈɾa.vai]
- A: Dari. Senai nu bazhala se thalor-zhalath. = Gut. Heute unterweise ich das Kind in Rats- und Staatskunde. IPA: [ˈda.ɾi | ˈse.nai nu baˈʒa.la se ˈθa.loɾ-ˈʒa.laθ]
Szene 12 - Nach der Anerkennung
- A: Vel. Ar meya-therath feran. Tha yava varath-zhalath senai. = Gut. Die Geschlechtsanerkennung ist erfolgt. Die Enath beginnt heute die Arbeitsausbildung. IPA: [vel | aɾ ˈme.ja-ˈθe.ɾaθ ˈfe.ɾan | θa ˈja.va ˈva.ɾaθ-ˈʒa.laθ ˈse.nai]
- B: Sher bazhala tha? = Wer unterweist die Enath? IPA: [ʃeɾ baˈʒa.la θa]
- A: Ar bazhalor va ar ravor bazhala tha jorin. = Die Lehrperson und die Bezugsperson unterweisen die Enath gemeinsam. IPA: [aɾ baˈʒa.loɾ va aɾ ˈɾa.voɾ baˈʒa.la θa ˈd͡ʒo.ɾin]
- B: Dari. Ar zhalath-kavar zorin. = Gut. Der Lernpfad ist passend. IPA: [ˈda.ɾi | aɾ ˈʒa.laθ-ˈka.vaɾ ˈzo.ɾin]
Szene 13 - Im Hörhaus
- A: Thal, varor. Ar sarin-rathen hena ka? = Hör, Diensthabende/r. Kommt der Tagesbericht? IPA: [θal, ˈva.ɾoɾ | aɾ ˈsa.ɾin-ˈɾa.θen ˈhe.na ka]
- B: Vel. Ar vayen-jorath sera ar sarin-rathen senai. = Ja. Das Stimmennetz sendet den Tagesbericht heute. IPA: [vel | aɾ ˈva.jen-ˈd͡ʒo.ɾaθ ˈse.ɾa aɾ ˈsa.ɾin-ˈɾa.θen ˈse.nai]
- A: Thalor-rathen ka, sho kethar-rathen? = Ist es ein Ratsbericht oder Marktgerede? IPA: [ˈθa.loɾ-ˈɾa.θen ka, ʃo ˈke.θaɾ-ˈɾa.θen]
- B: Dari. Thalor-rathen yava; ar kethar-rathen oranen. = Ein Ratsbericht beginnt; das Marktgerede kommt später. IPA: [ˈda.ɾi | ˈθa.loɾ-ˈɾa.θen ˈja.va; aɾ ˈke.θaɾ-ˈɾa.θen oˈɾa.nen]
- A: Vel. Nu sova ar sovath varai oranen. = Gut. Ich höre das Programm später zuhause. IPA: [vel | nu ˈso.va aɾ ˈso.vaθ ˈva.ɾai oˈɾa.nen]
Szene 14 - Abend im Hof
- A: Saren, ar senar-melath oranen ka? = Vertraute/r, ist das Gemeinschaftsmahl später? IPA: [ˈsa.ɾen, aɾ ˈse.naɾ-ˈme.laθ oˈɾa.nen ka]
- B: Vel. Oranen sen mela va sova ar rathen-veyrath. = Ja. Später essen wir und hören den Erzählvortrag. IPA: [vel | oˈɾa.nen sen ˈme.la va ˈso.va aɾ ˈɾa.θen-ˈvej.ɾaθ]
- A: Nu'ren jema-saren hena ka? = Kommt mein Spielgefährte auch? IPA: [ˈnuʔ.ɾen ˈd͡ʒe.ma-ˈsa.ɾen ˈhe.na ka]
- B: Vel. Se hena va heva ar jemath. = Ja. Die Person kommt und bringt das Spiel. IPA: [vel | se ˈhe.na va ˈhe.va aɾ ˈd͡ʒe.maθ]
- A: Dari. Ar lurin-jemath savir. = Gut. Die Abendunterhaltung wird gut. IPA: [ˈda.ɾi | aɾ ˈlu.ɾin-ˈd͡ʒe.maθ ˈsa.viɾ]
Szene 15 - Am Raumhafen
- A: Thal, nivor. Ar moran-kovath navor ka? = Hör, Pilot/in. Ist das Raumfahrzeug bereit? IPA: [θal, ˈni.voɾ | aɾ ˈmo.ɾan-ˈko.vaθ ˈna.voɾ ka]
- B: Vel. Ar thavar-bulen javen va ar demath-werath vel. = Ja. Die Energiezelle ist voll und der Code ist klar. IPA: [vel | aɾ ˈθa.vaɾ-ˈbu.len ˈd͡ʒa.ven va aɾ ˈde.maθ-ˈwe.ɾaθ vel]
- A: Ar melyth-kavar zorin ka? = Ist die Umlaufbahn passend? IPA: [aɾ ˈmeljθ-ˈka.vaɾ ˈzo.ɾin ka]
- B: Vel. Nu batela ar zyran-telor senai. = Ja. Ich kalibriere den Sternsensor heute. IPA: [vel | nu baˈte.la aɾ ˈzjɾan-ˈte.loɾ ˈse.nai]
- A: Dari. Ar sortalath oranen. = Gut. Der Start ist später. IPA: [ˈda.ɾi | aɾ soɾˈta.laθ oˈɾa.nen]
Szene 16 - In der Kontrollkammer
- A: Ar moran-drun tura ar melyth-kavar ka? = Befindet sich die Station in der Umlaufbahn? IPA: [aɾ ˈmo.ɾan-ˈdɾun ˈtu.ɾa aɾ ˈmeljθ-ˈka.vaɾ ka]
- B: Vel. Nu seyra ar moran-drun va ar moran-kovath ar sirath-werath. = Ja. Ich sehe die Station und das Raumfahrzeug auf der Anzeige. IPA: [vel | nu ˈsej.ɾa aɾ ˈmo.ɾan-ˈdɾun va aɾ ˈmo.ɾan-ˈko.vaθ aɾ ˈsi.ɾaθ-ˈwe.ɾaθ]
- A: Kethar-rathen veyra dei ar sortalath reshir. = Das Marktgerede sagt, der Start sei mangelhaft. IPA: [ˈke.θaɾ-ˈɾa.θen ˈvej.ɾa ˈde.i aɾ soɾˈta.laθ ˈɾe.ʃiɾ]
- B: Zhai. Ar thalor-rathen no dera. Ar moran-vura savir. = Wirklich? Der Ratsbericht widerspricht nicht. Der Raumflug ist in Ordnung. IPA: [ʒai | aɾ ˈθa.loɾ-ˈɾa.θen no ˈde.ɾa | aɾ ˈmo.ɾan-ˈvu.ɾa ˈsa.viɾ]
- A: Vel. Nu sova ar sarin-rathen oranen. = Gut. Ich höre später den Tagesbericht. IPA: [vel | nu ˈso.va aɾ ˈsa.ɾin-ˈɾa.θen oˈɾa.nen]
Szene 17 - Auf dem Direktkanal
- A: Saren, nu sera ar sela-vayen ar werath-vayen. = Vertraute/r, ich sende eine Kurznachricht über den Direktkanal. IPA: [ˈsa.ɾen, nu ˈse.ɾa aɾ ˈse.la-ˈva.jen aɾ ˈwe.ɾaθ-ˈva.jen]
- B: Vel. Nu seyra ar werath-vayen ar vayen-davel. = Gut. Ich sehe die Nachricht auf dem Handterminal. IPA: [vel | nu ˈsej.ɾa aɾ ˈwe.ɾaθ-ˈva.jen aɾ ˈva.jen-ˈda.vel]
- A: Ar demath-panen zorin ka? = Ist der Passcode richtig? IPA: [aɾ ˈde.maθ-ˈpa.nen ˈzo.ɾin ka]
- B: Vel. Ar panen-werath torim. = Ja. Die Zugangskennung ist freigeschaltet. IPA: [vel | aɾ ˈpa.nen-ˈwe.ɾaθ ˈto.ɾim]
- A: Dari. Nu hena ar tivtala-verun oranen. = Gut. Ich komme später zum Umsteigeknoten. IPA: [ˈda.ɾi | nu ˈhe.na aɾ tivˈta.la-ˈve.ɾun oˈɾa.nen]
Szene 18 - In der Stadtleitstelle
- A: Thal, varor. Ar vethor-niva savir ka? = Hör, Diensthabende/r. Ist die Verkehrssteuerung in Ordnung? IPA: [θal, ˈva.ɾoɾ | aɾ ˈve.θoɾ-ˈni.va ˈsa.viɾ ka]
- B: Zhai. Ar telor-jorath tela ar vethor draz. = Nicht ganz. Das Sensornetz misst starken Verkehr. IPA: [ʒai | aɾ ˈte.loɾ-ˈd͡ʒo.ɾaθ ˈte.la aɾ ˈve.θoɾ dɾaz]
- A: Ar sirath-vethor vedir ka? = Ist das Verkehrssignal gesperrt? IPA: [aɾ ˈsi.ɾaθ-ˈve.θoɾ ˈve.diɾ ka]
- B: No. Ar sirath-vethor torim, dari ar vethor-kavar no fera kovar. = Nein. Das Verkehrssignal ist offen, aber die Stadtlinie ist nicht schnell. IPA: [no | aɾ ˈsi.ɾaθ-ˈve.θoɾ ˈto.ɾim, ˈda.ɾi aɾ ˈve.θoɾ-ˈka.vaɾ no ˈfe.ɾa ˈko.vaɾ]
- A: Vel. Ar talen-niva myra ar telath. Nu sera ar senar-vayen ar werath-vayen. = Gut. Die Stadtleitstelle kennt die Messdaten. Ich sende eine Kurznachricht auf den öffentlichen Kanal. IPA: [vel | aɾ ˈta.len-ˈni.va mjɾa aɾ ˈte.laθ | nu ˈse.ɾa aɾ ˈse.naɾ-ˈva.jen aɾ ˈwe.ɾaθ-ˈva.jen]
Hinweise
- Die Beispiele folgen dem aktuellen Entwurf und können später bei der Standardisierung nachgeschärft werden.
- Einige Bedeutungen (z. B. is als Intensivierer vs. Pronomen) werden über Position im Satz aufgelöst.
Synonymie, Hyperonymie und Homonymie
- Nu java ar kevar. = Ich erkläre den Vertrag. IPA: [nu ˈd͡ʒa.va aɾ ˈke.vaɾ]
- Nu bazora ar kevar. = Ich erläutere den Vertrag systematisch. IPA: [nu baˈzo.ɾa aɾ ˈke.vaɾ]
- Se dora ar pethan ar kethar. = Die Person beschafft Nahrung auf dem Markt. IPA: [se ˈdo.ɾa aɾ ˈpe.θan aɾ ˈke.θaɾ]
- Se peta ar pethan. = Die Person kauft die Nahrung konkret ein. IPA: [se ˈpe.ta aɾ ˈpe.θan]
- Nu kera ar nimen, no ar kamen. = Ich nehme die Kleidung, nicht das Hemd. IPA: [nu ˈke.ɾa aɾ ˈni.men, no aɾ ˈka.men]
- Ar kupan heva lirun. Ar yaran ar kupan savir. = Der Becher enthält Flüssigkeit. Das Wasser im Becher ist gut. IPA: [aɾ ˈku.pan ˈhe.va ˈli.ɾun | aɾ ˈja.ɾan aɾ ˈku.pan ˈsa.viɾ]
- A: Ar werath vel ka? = Ist das Dokument klar? IPA: [aɾ ˈwe.ɾaθ vel ka]
- B: Vel. = Ja / Verstanden. IPA: [vel]
- Is is savir. = Die Enis ist sehr gut. IPA: [is is ˈsa.viɾ]
- Ar senvor tela sen. = Das Sensororgan misst tausend. IPA: [aɾ ˈsen.voɾ ˈte.la sen]
Phase 1 - Beispielblock A (12 + 3)
Neue Basissätze (12)
- Nu kira pethan. = Ich koche Nahrung. IPA: [nu ˈki.ɾa ˈpe.θan]
- Se fira palun. = Die Person reinigt das Zimmer. IPA: [se ˈfi.ɾa ˈpa.lun]
- Nor rina nimen. = Der Enor wäscht Kleidung. IPA: [noɾ ˈɾi.na ˈni.men]
- Tha peta sulen ar kethar. = Die Enath kauft Früchte auf dem Markt. IPA: [θa ˈpe.ta ˈsu.len aɾ ˈke.θaɾ]
- Is dora pethan va sunath. = Die Enis verkauft Nahrung und Trank. IPA: [is ˈdo.ɾa ˈpe.θan va ˈsu.naθ]
- Nu yema ar merin. = Ich sitze auf dem Stuhl. IPA: [nu ˈje.ma aɾ ˈme.ɾin]
- Se tura ar talem. = Die Person steht im Hof. IPA: [se ˈtu.ɾa aɾ ˈta.lem]
- Nu vora kerun. = Ich benutze ein Messer. IPA: [nu ˈvo.ɾa ˈke.ɾun]
- Nel nola davel. = Die Enel findet den Beutel. IPA: [nel ˈno.la ˈda.vel]
- Nor pira nimen. = Der Enor verliert Kleidung. IPA: [noɾ ˈpi.ɾa ˈni.men]
- Ar toren torim. = Die Tür ist offen. IPA: [aɾ ˈto.ɾen ˈto.ɾim]
- Ar venar vedir. = Das Fenster ist geschlossen. IPA: [aɾ ˈve.naɾ ˈve.diɾ]
Nebensätze (3)
- Dun se kira, nu mela. = Wenn die Person kocht, esse ich. IPA: [dun se ˈki.ɾa, nu ˈme.la]
- Nu vara vath palun rugin. = Ich arbeite, weil das Zimmer schmutzig ist. IPA: [nu ˈva.ɾa vaθ ˈpa.lun ˈɾu.gin]
- Mira nu fira, se rava. = Während ich reinige, hilft die Person. IPA: [ˈmi.ɾa nu ˈfi.ɾa, se ˈɾa.va]
Phase 1 - Beispielblock B (12 + 3)
Neue Basissätze (12)
- Nu gava kamen va valen. = Ich ziehe Hemd und Hose an. IPA: [nu ˈga.va ˈka.men va ˈva.len]
- Se heva panen. = Die Person hält den Schlüssel. IPA: [se ˈhe.va ˈpa.nen]
- Nor pala lanen ar tavar. = Der Enor legt den Teller auf den Tisch. IPA: [noɾ ˈpa.la ˈla.nen aɾ ˈta.vaɾ]
- Tha neta kupan yaran. = Die Enath hebt den Wasserbecher. IPA: [θa ˈne.ta ˈku.pan ˈja.ɾan]
- Is bena pethan-lanen ar sunel. = Die Enis bringt den Essteller in die Küche. IPA: [is ˈbe.na ˈpe.θan-ˈla.nen aɾ ˈsu.nel]
- Nu kela nel ar kethar. = Ich treffe die Enel auf dem Markt. IPA: [nu ˈke.la nel aɾ ˈke.θaɾ]
- Se zuna ar pethan. = Die Person bezahlt die Nahrung. IPA: [se ˈzu.na aɾ ˈpe.θan]
- Nor yora toren. = Der Enor dreht die Tür. IPA: [noɾ ˈjo.ɾa ˈto.ɾen]
- Nu tima kovel ar palun. = Ich stelle das Regal ins Zimmer. IPA: [nu ˈti.ma ˈko.vel aɾ ˈpa.lun]
- Tha fava nimen-rinel. = Die Enath packt das Kleidungstuch. IPA: [θa ˈfa.va ˈni.men-ˈɾi.nel]
- Is hura sulen. = Die Enis sammelt Früchte. IPA: [is ˈhu.ɾa ˈsu.len]
- Nu jana pethan vuni. = Ich teile die Nahrung in mehrere Teile. IPA: [nu ˈd͡ʒa.na ˈpe.θan ˈvu.ni]
Nebensätze (3)
- Dun nu muna na-veyu, se wera werath. = Wenn ich von eins bis zehn zähle, schreibt die Person ein Dokument. IPA: [dun nu ˈmu.na ˈna-ˈve.ju, se ˈwe.ɾa ˈwe.ɾaθ]
- Nu pava pethan vath lurin kelir. = Ich erwärme Nahrung, weil die Nacht kalt ist. IPA: [nu ˈpa.va ˈpe.θan vaθ ˈlu.ɾin ˈke.liɾ]
- Mira se hura sulen, nu tela pethan. = Während die Person Früchte sammelt, messe ich die Nahrung. IPA: [ˈmi.ɾa se ˈhu.ɾa ˈsu.len, nu ˈte.la ˈpe.θan]
Phase 1 - Beispielblock C (12 + 3)
Neue Basissätze (12)
- Nu vura mora-kavar. = Ich reise auf dem Fernweg. IPA: [nu ˈvu.ɾa ˈmo.ɾa-ˈka.vaɾ]
- Se dena sarun. = Die Person bricht am Morgen auf. IPA: [se ˈde.na ˈsa.ɾun]
- Nor mava senar-thalor. = Der Enor besucht die neutrale Vertretung. IPA: [noɾ ˈma.va ˈse.naɾ-ˈθa.loɾ]
- Tha niva talor-jorath. = Die Enath leitet die Reisegruppe. IPA: [θa ˈni.va ˈta.loɾ-ˈd͡ʒo.ɾaθ]
- Is java vethan-therath. = Die Enis erklärt das Rechtsurteil. IPA: [is ˈd͡ʒa.va ˈve.θan-ˈθe.ɾaθ]
- Nu pora ar kevar. = Ich erinnere den Vertrag. IPA: [nu ˈpo.ɾa aɾ ˈke.vaɾ]
- Nel kila shamir. = Die Enel vergisst die Karte. IPA: [nel ˈki.la ˈʃa.miɾ]
- Nor sula thalor-kevar. = Der Enor stimmt dem Ratsvertrag zu. IPA: [noɾ ˈsu.la ˈθa.loɾ-ˈke.vaɾ]
- Se dera kethar-kevar. = Die Person widerspricht dem Handelsvertrag. IPA: [se ˈde.ɾa ˈke.θaɾ-ˈke.vaɾ]
- Nu rora va se sova. = Ich verhandle und die Person hört zu. IPA: [nu ˈɾo.ɾa va se ˈso.va]
- Ar varun-renath renir. = Der Sturmregen ist nass. IPA: [aɾ ˈva.ɾun-ˈɾe.naθ ˈɾe.niɾ]
- Ar lurin-hera lomer. = Die Nachtstunde ist trüb. IPA: [aɾ ˈlu.ɾin-ˈhe.ɾa ˈlo.meɾ]
Nebensätze (3)
- Dun se teva, nu vura. = Wenn die Person plant, reise ich. IPA: [dun se ˈte.va, nu ˈvu.ɾa]
- Nu yava vath sarin siren. = Ich beginne, weil der Tag hell ist. IPA: [nu ˈja.va vaθ ˈsa.ɾin ˈsi.ɾen]
- Tora se dera, nu sular rora. = Obwohl die Person widerspricht, verhandle ich einvernehmlich. IPA: [ˈto.ɾa se ˈde.ɾa, nu ˈsu.laɾ ˈɾo.ɾa]